틱재팬

〜より〜ほうが(요리~호-가)
~보다 ~가 더~보다 ~쪽이 더

접속

명사A + より + 명사B + の ほうが

동사·형용사 보통형 + ほうが

두 가지를 견주어 "A보다 B가 더 ~하다"라고 말할 때 쓰는 가장 기본적인 비교 표현이에요.

「より」는 비교의 기준(~보다)을 나타내고, 「ほうが」는 "~쪽이 더"라는 뜻으로 손을 들어주는 느낌이에요.

어순은 한국어와 거의 같아서 "A보다 B쪽이"를 그대로 옮기면 돼요.

명사 뒤에서는 「Bのほうが」처럼 「の」를 넣는 점만 기억하면 편해요.

기본~보다 ~가 더

버스보다 전철이 더 빨라요.

電車(でんしゃ)の方(ほう)がバスより速(はや)いですよ。

덴샤노 호-가바스요리 하야이데스요

비교: 「AよりBのほうが」는 "A보다 B가 더". 기준이 되는 쪽(버스)에 「より」를, 더 ~한 쪽(전철)에 「ほうが」를 붙여요.

기본~보다 ~가 더

이 영화보다 저 영화가 더 재미있어요.

この映画(えいが)よりあの映画(えいが)の方(ほう)が面白(おもしろ)いです。

코노 에-가요리아노 에-가노 호-가 오모시로이데스

「より」가 비교 기준을, 「ほうが」가 "~쪽이 더"를 나타내요. 명사 뒤에서는 「あの映画のほうが」처럼 「の」를 넣어요.

응용~보다 ~가 더

저는 커피보다 물을 더 자주 마셔요.

(わたし)はコーヒーより水(みず)をよく飲(の)みます

와타시와코-히-요리 미즈오요쿠 노미마스

응용: 동작의 빈도를 비교할 때도 「AよりBのほうが」를 써요. "물 쪽을 더"라는 느낌으로 「水のほうが」가 돼요.

あ단
い단
う단
え단
お단
あ行
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
や行
ら行
わ行
오(を)

* し(시)·ち(치)·つ(츠)·ふ(후)는 예외적인 발음입니다.